-

Los evangelios: De Mateo a Juan
Los «sinópticos» La palabra «EVANGELIO» se deriva del griego y significa buenas nuevas o noticias. Los evangelios son las «buenas nuevas» en Jesús, proclamadas y vividas. A los tres primeros evangelios se los llama sinópticos (término acuñado en el siglo XVIII) porque los tres tienen un punto de vista común y se asemejan en el… Read more
-

La fiabilidad histórica del Nuevo Testamento
El Nuevo Testamento (NT) contiene cuatro biografías de Jesús (los Evangelios), un libro sobre la historia de la Iglesia primitiva (Hechos), veintiuna cartas (de Romanos a Judas) y Apocalipsis. Aunque las cartas y Apocalipsis aluden a sucesos históricos, los Evangelios y Hechos constituyen la narración de simples acontecimientos de la historia. En especial sobre estos… Read more
-

Cristo en el Antiguo Testamento
En Lucas 24, Jesús se presentó vivo a Sus discípulos y les explicó que la cruz y la resurrección, y muchas otras cosas de Su vida, habían sido profetizadas en la Escritura. El versículo 27 afirma: «Y comenzando desde Moisés, y siguiendo por todos los profetas, les declaraba en todas las Escrituras lo que de… Read more
-

Cristología
El dispensacionalismo clásico pretendía organizar las Escrituras en torno a un dualismo soteriológico: una redención celestial que daba lugar a un pueblo celestial y una redención terrenal que daba lugar a un pueblo terrenal. Aunque unieron el dualismo clásico en una salvación común (en el «cielo» o en «la nueva tierra»), los dispensacionalistas revisados siguieron… Read more
-

La Segunda Venida y la Iglesia
La Iglesia, que ya goza del anticipo de la plenitud escatológica en la presencia del Espíritu, vive su vida en la espera anhelante de la venida personal de su Señor (1 Co 1:7; Flp 3:20). Esta es la «esperanza bienaventurada» que conduce a la vida cristiana durante esta época de sufrimiento (Tito 2:13; cf. Rom… Read more
-

Métodos de interpretación de los cristianos clásicos
La interpretación era necesaria, por supuesto, para ayudar a la gente de origen pagano a entender los escritos de una cultura diferente, que hablaban de asuntos religiosos que eran nuevos para ellos. El intérprete se enfrentaba a dos problemas principales. En primer lugar, la Biblia utilizada en las iglesias, la Septuaginta, era una traducción griega… Read more